31.12.1997.Anàlisi mensual corresponent al mes de gener de 1998 del Servei analitico-informatiu de
la XARXA BASCA ROJA
GENER DEL 98: CUBA VIU, CARALL! I ZAPATA. I EUSKAL HERRIA TAMBÉ. El "Niño" ataca, els dragons asiàtics agafen la grip, tremolen els pilars de la cabana del Mode de Producció Capitalista. L'any del centenari del Desastre espanyol s'obri amb el desconcert del nacionalisme espanyol davant la fermesa amb la que els bascs defenen Euskal Herria front l'intent capitalista d'esborrar-la de la Història per a explotar-la millor.
Obric el llibre que conté 37 poemes de Mao i rellegisc dos. Aquests:
En la freda tardor,
contemple, tot sol, el riu,
que flueix cap al nord,
passada l'Illa de la Taronja,
i les muntanyes que les fulles dels arbres
tenyeixen de roig.
En la seua ampla avinguda
d'aigua verda i clara
un centenar de barques
lluiten contra el corrent.
Unes àligues creuen
l'ample cel,
uns peixos neden
en els gorgs.
Tot canta la seua llibertat
en l'aire fred.
Atabalat per tanta immensitat
pregunte a l'ampla terra grisa:
"Qui decideix l'avenir de les persones?"
Hi he portat
centenars de companys
en aquests turbulents temps.
En la nostra activa joventut
vam ser estudiants.
A la manera planera dels escolars
acusàvem sense pors ni prejudicis,
parlàvem d'aquests rius i terres
i escrivíem paraules vibrants,
considerant els marquesats
com a pols.
No recordes
com al mig del corrent
les nostres barques enfilaven l'aigua
i eren frenades pels torrents?
(1)
En la falda del turó
onejaven les nostres banderes.
Sonaven al cim
les nostres trompetes i tambors.
Centenars de milers d'enemics
ens envoltaven.
Però romanguèrem ferms
i no retrocedírem.
La nostra defensa sigué tan forta
con una gran muralla.
Les nostres voluntats unides
eren la nostra fortalesa.
Fins que des de Huangyangchieh
arribà el tronar de les armes.
I l'exèrcit dels nostres enemics
fugí amb la nit!
(2)
Admirador del Mao poeta tant com del Mao revolucionari no és extrany que em passe sovint que recorde algun poema seu en pensar sobre algun tema; en aquest cas dos; reclamats per la meua memòria al fil de la reflexió sobre dos temes relacionats amb l'anàlisi del que el mes de gener de 1998 ha suposat per a Euskal Herria.
El poema sobre el Monte Chingkang resonà en la meua memòria en reflexionar sobre la forma violenta en que durant aquest mes Euskal Herria ha resistit, s'ha defés, front a la brutal ofensiva que el Govern espanyol ve desencadenant per a trencar la columna vertebral del Moviment Basc d'Aliberament Nacional. Trencament que és pas imprescindible per aconseguir la desnacionalització basca que ve exigida per l'ofensiva capitalista mundial encaminada a l'uniformització planetària, a la conversió de tota l'Humanitat en Homo Coca-Colens que facilite la seua incrementada explotació com a desesperat intent de superar la terrible crisi sistèmica, global, mundial --econòmica, ecològica, cultura, social i política-- de l'economia-mundo capitalista.
Sobre aquesta crisi i sobre aquella resistència ens parla la gran part d'aquesta Anàlisi. Però abans d'encetar aquestes coses vull tractar un tema connexe que és el que em portà a la memòria el poema sobre CH'ANGSHA.
![]() |